Language Home
German English
Invented
English Words
Finnish
English
Swahili
English
Short Story
Sources
Language
Links
Books:
-Language Books
-Foreign Language Books
-Dictionaries
A
B C D
E F G
H I J
K L M
N O P
Q R S
T U V
W X Y Z
A
B C D
E F G
H I J
K L M
N O P
Q R S
T U V
W X Y Z
|
Please do not plagiarize. If you would like to
use this information in a print or electronic publication, please ask me for permission
first and cite this page as:
Knapp, Robbin D.
2008. "GermanEnglishWords.com:
U". In Robb:
GermanEnglishWords.com. Aug. 12, 2008.
You can order most of the cited books and other media through Amazon simply by clicking on the titles.
über-,
uber-, über prefix, adj.
- "over-, super-": Used like wunder- as in
wunderkind [< German über
"over" < Middle High German über < Old
High German ubar]. Interestingly German-speakers often
prefer Anglicisms and would therefore prefer, for example, Superhacker
to Überhacker, although they would understand both to
mean the same thing. In the same vein the word superman in
English originates as a direct translation (loan translation) of the
German Übermensch, but one hears Superman much
more often in German. Note from the examples that there is no
consensus on how to spell über-. Sometimes it is
written as one or two words or hyphenized, with or without
italicization and with or without the umlaut.
My preference is to hyphenize, italicize and umlaut it. See also "Deutschland
über alles".
- "Über Bermuda, Dad." Jerry Scott & Jim
Borgman, Zits comic strip, Jun. 16, 2004.
- "You want to be the guy to outbully the überbully."
Ben Elton, Past Mortem, 2004, p. 374.
- "Uber-skate journalist Jacko Weyland checks in on the
state of the nation..." "Skaters eye", Thrasher Magazine, May 2002.
- "Frazier asked über-agent Amanda Urban
to put up his book for auction so early because he wanted to choose
an editor carefully." Malcolm Jones, "King of the
Mountain" (review of Cold Mountain by Charles Frazier), Newsweek, Apr. 22, 2002, p. 65.
- "This all sounds über-romantic."
Adele Parks, Larger than Life, 2002, p. 11.
- "Uber-ISP AOL has teamed up with mobile phone king Nokia
to produce a cut-down version of the Netscape browser for WAP
devices." "Uber-ISP AOL", Internet Magazine,
Mar. 2001.
- "Uber-Guber Goes Multimedia" (filmmaker Peter
Guber), Charles Lyons, Variety, Aug. 23, 1999.
- "Two years ago, when the capture of America's
best-known computer criminal, Kevin Mitnick, was front-page news, it
was Littman who got the über-hacker's inside story and
wrote a book, The Fugitive Game, that was
sympathetic to Mitnick." Joshua Quittner, Time, May 5, 1997, p. 48.
- ... über
alles, ... uber alles
- "... over everything": When used in phrases like
"now he's become the boss über alles" or "it
seems like its Shaq and the Lakers über alles", "...
über alles" is derived from "Deutschland
über alles", which see. This entry and examples suggested
by Wilton Woods.
- "Distribution Uber Alles" (German giant
Bertelsmann's digital distribution plans), Brad King, Variety, Dec. 18, 2000.
-
U-boat n.
- from U-Boot "submarine": submarine [short
for German Unterseeboot "undersea boat"].
- "During World War I, Woodrow Wilson avoided American
involvement until the repeated sinking of American vessels by German
U-boats and the collapse of the European continent made neutrality
untenable." Barack Obama, The Audacity of Hope: Thoughts on
Reclaiming the American Dream, 2006, p. 282.
- "Maybe next time I'll try 'UFOs', 'U-boats' or 'We're
trying to see Spain' [in answer to the question, 'Excuse me, what
are you looking at?']." James Hanlon, UK500:
Birding in the Fast Lane, 2006, p. 86.
- "The road felt frictionless, as if I were at the wheel
of a destroyer on the North Atlantic, and the shapes in the mist off
to starboard weren't farmhouses but cargo ships in the convoy, and
the windshield wiper was a sonar antenna tracking German
U-boats." Garrison Keillor, Wobegon Boy, 1997, p. 164.
- "On January 13, 1940, Hitler ordered a military
committee to research the feasibility of military action in the
north, with an eye to the Norwegian ports of Narvik and Trondheim
for use by Admiral Karl Dönitz's U-boat force." Eloise
Engle & Lauri Paananen, The Winter War: The Soviet Attack on
Finland 1939-1940, 1973, p. 120.
- "'You have a long coast line and you may need the
U-boat yourself some day.'" Henry Morgenthau & Ara
Sarafian, Ambassador Morgenthau's Story, 1918.
- "Ever since entering the U-boat zone we had been on
the lookout for periscopes, and children that we were, bemoaning the
unkind fate that was to see us safely into France on the morrow
without a glimpse of the dread marauders." Edgar Rice
Burroughs, The Land That Time Forgot.
- More books and products related to U-boat
-

From a book published in 1732. One can see
the superscript "e" used as an umlaut in Gärtlein
"little garden" and schönen
"beautiful". |
umlaut n., v.t., umlaut-mark n.
- from Umlaut "change of sound": also
called vowel modification, mutation or inflection; the change of a
vowel sound (e.g., mousemice, goosegeese,
langlauflangläufer); the vowel altered
in this way; the diacritical mark consisting of two dots (¨)
over a modified vowel; to modify by umlaut; to write an umlaut over.
[German < um- "about, changed" < Middle High
German umbe < Middle High German umbi + Laut
"sound" < Middle High German lut, coined by
Jacob Grimm of the Brothers Grimm.] This entry suggested by Aldorado
Cultrera.
The diacritic marks umlaut and dieresis [chiefly
Am.] (also spelled diaeresis [chiefly Br.]) are identical in
appearance but different in function. The dieresis (Greek "to
take apart") indicates that the vowel so marked is to be
pronounced separately from the one preceeding it (e.g., naïve,
Noël) or that the vowel should be sounded when it might
otherwise be silent (e.g., Brontë).
The origin of the German umlaut is an abbreviated "e", i.e.
the vowel is influenced by the following (semi-)vowel "e"
in a process called apophany, therefore the correct transliteration
of an umlaut is to use an "e" after the vowel. Umlauts
occur mostly in Germanic languages but also for example in Finnish.
When German words with umlauts are assimilated into the English
language, they sometimes keep their umlauts (e.g., doppelgänger, Flügelhorn, föhn, Der Freischütz, führer, jäger, kümmel, Künstlerroman, schweizerkäse, über-), but often are simply written
without the diacritic (e.g., doppelganger,
flugelhorn, Der Freischutz, yager), and less often are
correctly transliterated using an "e" (e.g., foehn, fuehrer,
jaeger, loess). Of course, sometimes more
than one spelling makes its way into English. Muesli could have originated
from Müesli or Müsli, so it's not clear
if the umlaut was lost or transliterated.
- "Simeon Potter believed that English spelling
possessed three distinguishing features that offset its other
shortcomings: The consonants are fairly regular in their
pronunciation, the language is blessedly free of the diacritical
marks that complicate other languagesthe umlauts, cedillas,
circumflexes, and so onand, above all, English preserves the
spelling of borrowed words, so that people of many nations 'are
immediately aware of the meanings of thousands of words which would
be unrecognizable if written phonetically.'" Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It
Got that Way, 1990, p. 121.
- "'Now you look like a German in American clothes. I
don't knowI do believe it's your face, Ted. I wouldn't have
thought that ten years or so in any country could change the shape
of one's nose, and mouth and cheekbones. Do you suppose it's the
umlauts?'" Edna Ferber, Fanny Herself, 1917.
- "Because of my frequent need to use the Umlaut (ve
must have capitals for a noun, pleess), my face has become so
distorted and angry-looking and I might immediately be found out to
be a German!" "Umlaut
and about", The Dominion, Sep. 9, 2000.
- "The Department of Internal Affairs is sticking by its
decision which effectively changes the surname of a a [sic] Swiss
family who gained New Zealand citizenship last week. The [Yvonne]
Kuenzi family's correct name has no letter e but an umlauttwo
dots above the uwhich is used in Germanic languages to
indicate a change of vowel or sound." Anonymous, "Change
of family's name is 'policy'", Nelson Mail,
Nov. 9, 1998.
- Umlaut Phenomena in Early New High
German Discourse: A Pragmatic Approach by Lee Forester, 1999.
- More books and products related to umlaut
- Unruhe n.
- from Unruhe "unrest, restlessness,
commotion": the title of season
4, episode 2 of the TV series The X-Files [< German un-
"un-" + Ruhe "rest" < ruhen
"to rest" < Middle High German ruon, ruowen
< Old High German ruowen, ruowon]. This entry suggested
by CauNo.
- ur-, Ur- prefix
- "original, primitive, ancient" [< German ur-
"the original condition or first representative of a thing"
< Middle & Old High German ur- "out (of)"].
- "They certainly looked like Ur-bats, the original
bats, the bats of prehistory, their slow, labored flapping
interspersed with ungainly glides, and indeed perhaps they were a
species of leaf-nosed bat, not much altered from their fossil
ancestors of sixty million years ago and probably
earlierseventy to 100 million years agoearly enough to
have been catching insects in the evening over a shallow lake full
of dinosaurs." Redmond O'Hanlon, No Mercy: A Journey Into the Heart of
the Congo, 1998, p. 180.
- "'I know what he did to the first author, the
ur-Horace Jacob Little.'" David Czuchlewski, The Muse Asylum, 2001, p. 79.
- "He was holding up a steaming coffee cup, white and
smoothly iconic, in a big, white-gloved, three-fingered ur-Disney
hand." William Gibson, Idoru, 1997, p. 34.
"Trevor-Roper was not
writing fiction, of course, but his spellbinding, cinematic vision
of Hitler, Rosenfeld argues, became the defining image, the
ur-Hitler for the decades of pulp fiction and film that
followed." Ron Rosenbaum, "Explaining Hitler", The New Yorker, May 1995, p. 60.
- "Even the 'Ur-Alphabet', namely the Phoenician,
developed from several sources." Niklaus Shaefer, "Spelling Systems have always been mixes
and have drawn ideas from multiple sources", Journal of the Simplified Spelling
Society, 2001/2.
|